Books

Lexicography in Action: Designing an English-Romanian Glossary of English Criminal Law for Interpreters and Legal Professionals Using Electronic 

Corpora 

by Monica Augustina Zhekov


Foreword: Prof. Dr. Dennis Deletant 
ISBN 13
978-1974525065 
Pages: 186
Binding: Paperback
Publication Date: 14 January 2018
Language: English
Publisher: Wipf and Stock Publishers
Category: Translation and Interpretation 


Buy it from this website through PayPal (Brand New. Shipped from UK Mainland to UK destinations only)








Book descriptionThe present research addresses a twofold problematic in the field of legal interpretation and translation within the United Kingdom. First, the study endeavours to establish linguistic equivalence between English and Romanian in the framework of UK Criminal Law. Second, it resolves the discontinuity between the legal systems in these two languages. The objective is to examine specific lexical-contextual difficulties encountered in interpretative professional practice and the availability of equivalent terminology in translation. The structure and meaning of the non-equivalent terms are analysed to establish equivalence by means of complex electronic queries using the collocation method. The book provides a seven-step model for resolving legal terminological non-equivalence. The model aims to empower interpreters across all languages to reach resolutions in their specific language pairs using the available resources in their professional context. The study, furthermore, seeks to establish good practice providing relevant applications for specific contexts. It develops a model of a self-building glossary in easy-to-follow steps and with a minimum prerequisite of lexicographic knowledge or advance computing skills. Finally, the book offers a concise glossary for the Romanian legal interpreters and practitioners in the UK.



Bridging the Vernacular Gap: Safeguarding Devices in English-Romanian Translation by Monica Augustina Zhekov

Foreword: Silviu Rogobete
ISBN 13: 978-1620327111
Pages: 112
Binding: Paperback
Publication Date: 14 May 2013
Language: English
PublisherCreateSpace
Category: Translation and Interpretation 


Buy it from this website through PayPal (Brand New. Shipped from UK Mainland to UK destinations only)








Book description: Constructing Suitable Devices for Preservation of the Young Adults' English Vernacular into the Romanian Translation of Catcall is an applied research that proposes innovative linguistics devices to assist the professional in the task of translating exceptional genera which appear in children books, including scientific extracts and mixtures of foreign words. The findings are proposed as recommendations to translators of children's literature who are expected to make informed decisions when challenged by the new features in the genre, such as Web pages, word games, reconstruction of imageries, and much more. The task of creating each one of the six devices into Romanian is tackled step by step, taking into account the language particularities and cultural implications for both contexts. The representation of how each device contributes toward the proper incorporation of the English vernacular element into Romanian is conducted in a suitable and careful manner taking into account relevant opinions and scholarly approaches to translating children's literature. This scientific linguistic study provides innovative and effective tools for all professionals in the field.